Showing posts with label mobility. Show all posts
Showing posts with label mobility. Show all posts

Friday, October 14, 2011

My New Long White Cane - 私の長い白杖

After Juan and Adam have left, Daniel brogut something for me...

It's a brand new, long white cane!

フアンとアダムが帰ってから、ダニエルが「渡したいものがある」と言って、これを渡してくれました。

新しい白杖だ! しかも、長い!

Daniel Handing Me New Canes


See the difference between my old Japan-sized Japanese cane and my new, American-sized cane!
見よ!日本から持ってきた白杖とダニエルがくれた杖の長さの違いを!

my new and old canes

The Japanese cane is shorter because it is believed the cane should be thick enough, yet it comes to the height of belly button to chest level to tap the road, whereas the cane Daniel gave to me comes to the height of my nose, designed to slide on the surface to find things on surface, so not indended to apply force to the cane while walking.

なぜダニエルがくれた白杖がこんなに長いかと言うと、日本で使われている杖は、地面を叩いたりこすったりするため、長さ的にはおへそから最長胸の高さほどの長さになりますが、ダニエルがくれた白杖は、私の鼻の高さまであり、地面をこすったり叩いたりせず、表面を軽く触る感じで使うことが念頭に置かれているため、かなり細身です。
また、杖の持ち方も、腕の一部として扱うため、多少長くても短く持つことも出来ます。例えば、長く持ちたいときは、柄の部分を握ればよいし、人込みの中などで杖を短く持ちたいときは、そのまま手を、柄の部分からスライドさせ、杖の中ほどを握れば、日本で一般的な長さで杖を持てます。その時、絵は肩の辺りに当たることになり、そのまま腕を動かして地面に対してスライドさせることが出来ます。

my new and old canes


And I ask Daniel how much I owe him for this cane, and he said it is his gift, upon completion of the echolocation and perceptual mobility training - cingratulations!

そして、ダニエルに「いくら?」と聞くと、「お金はいいよ。舌打ち修行と視覚障害リハビリの終了記念だよ。おめでとう!

Daniel and Me Outisde the House with New Long Cane

After this, the cameraman Neil came in and he interviewed me upon completion of the echolocation and perceptual mobility program with Daniel and Juan.
その後、カメラの前で、日本人として初めて受けた、ヒューマン・エコロケーション(反響定位)訓練の感想を聞かれました。

Neil Interviewing Me Outside with Camera

Thursday, October 13, 2011

Hiking Back - ハイキングの帰り道

After lunch break, I was given two choices: Either I want to keep hiking to the waterfall, or just head back. I chose the latter because mental fatigue already hits me and I am afraid I can no longer echolocate effectively with my brain, though I still have some muscle strength.
Since Juan had energy to go to the waterfall, we spreaded in two groups: Daniel and me heading back the trail, and Juan and the cameraman Neil goes to the waterfall.

Then, I gave Juan a hiking pole, and Daniel and I started heading back the same way we came.

Perhaps Daniel noticed I am so disoriented by excessive fatigue, he offers to lead my way - Grab my backpack!


Daniel Leading My Way Back


ランチ休憩の後、ダニエルが聞いてきました。「これからどうする?滝をめざす?それとも帰る?」
この時点で、体力はまだあるものの、脳の疲れがピークに来ていた私は、この状態ではエコロケーションもままならないと判断し後者を選択。
そこで、まだ気力・体力に余裕のあるフアンとカメラマン・ニールは、滝を目指して先に進み、ダニエルと私は今来た道を戻ることにしました。
ハイキングポールをフアンに私、私はダニエルと山を下ります。
さすがにダニエルにも、私の気力疲れに気付いたみたいで、帰り道はダニエルが先導してくれることに。
「じゃ、リュックをつかんで!」

山を降りる途中で、「何か負け犬みたいだね」と言う自分に、ダニエルは「そう思うこともあるさ。でも、この経験は必ず役に立つはず。初めてでここまで凝れたのは立派だよ」と。

Daniel and Me Hiking Back


As I was walking behind Daniel, I felt I am a loser; failed to accompalish the task of going to the waterfall, but Daniel did not blame on me for giving up in the middle.

As we were descending the hill, I noticed Daniel is not clicking his tongue at all!
But he walks as he is a sighted man. Hmmmm...
He told me It seems that he uses other senses like the passive sonar and the feel of terrain from the sole of feet... the total perceptual mobility.

After all, the hiking experience made me realise that echolocation is one of perceptual mobility technique, and with all together, blind people finally can claim the true mobility.
I also learned my shortcomings like mental mapping or drawing a map on my head and memorize it, and I still lose concentration quite easily. My brain is not functioning for blind people needs it to be, so I now have an idea what I have to overcome towards reclaiming the freedom.

山を降りている間、ダニエルが全くダニエルの速いペースにやっとこさついて行きながら、彼が全く舌打ちをしていないのに気付きました。
ダニエル曰く、山道を歩く他の人の足音、木と木の間を抜ける風の音、でもパッシブ・ソナーによるエコロケーションができるし、足の感覚で、きちんと山道を歩いているかどうか分かるしね。
私が行きがけに先導していたとき、ハイキングポールと白杖を駆使し、舌打ちでエコーロケーションを同時にしながら進んでいたので、早く疲れてしまったのかもしれません。

今回ハイキングに車では、主にエコーロケーション・反響定位による歩行を習ってきましたが、実際に山道を歩くと、手の感覚、そして足で感じて歩くことの重要さを教えられました。
そして、ハイキング中に、視覚と味覚以外から得られる情報がかなり多いことに気付きました。どうやら私の脳は、全ての情報を捕らえきれずにいて、混乱していたようですが、ダニエルやフアンは、それを駆使して、ハイキングもなんのその、と言う感じです。

ここで、ダニエルがハイキングを始める前に言った言葉を思い出しました「山道を歩けるようになれば、街中の道を歩くことなんて、たいしたことないよ」と。

この日は、エコロケーションを駆使しての歩行から、互換を使った歩行にシフトする、貴重な経験をさせてもらいました。

Blind Hiking - Finding the Path with Echolocation - 盲人だけのハイキング、エコーロケーションで道を探る

Now we are ready to hike!
それでは、れっつゴー!



Daniel and Me with long cane in a Parking lot of Big Santa Anita Canyon

For a while, we walk on a pavement, sliding my cane as I would walk on the street.
Well, it's not really challenging!
The camera crew were following me.

Daniel Neil and me walking

スタートからしばらくは、舗装された道を歩きます。
よって、白杖も街中を歩くように、地面をスライドさせて歩きます。
ダニエルのスピードにもそれなりについていけており、まあ、ブラインドハイキングはこんなものかと楽勝気味。
カメラクルーもしっかりついてきているようです。

そして、分岐点に到着。
看板の前で(?)記念撮影。この時はまだ余裕の表情。
そして、ここからが問題。ダニエルがいきなり私に、難題を吹っかけてきました。
さて、ここからどの方向に進む?

Daniel Juan and me in front of sign

Then, we approached to the branch of trail.
After getting a photo taken, Daniel asuddenly asked me, which way are we going!?

I asked how he can tell where we are going, and he told me he would eventually find it by walking around, but we can make use of echolocation to find out what's around.

Then, our echolocation lesson in the woods begins.

First, he started with mental mapping... where we came from and what options we have.
Daniel clicked his tongue several times, and he explained his first experience at Big Santa Anita Canyon that he lost his way but eventually found his way back, thanks to his mental mapping that he always keeps track of the way so he can go back without confusing.

As an advantitiously blind myself, I still cannot get use to the way Daniel and Juan organises the road and trail information, but Daniel is taking a long time to teach me how he draws the mental map of surroundings.

Daniel drawing a map on my back

舗装されている道は、ここで終わり。これから森の中に入るに当たって、ダニエルのエコーロケーションで森の中でも道に迷わない術を伝授してもらうことになりました。

まず、ダニエルが、今まで来た道がどこにあるのか、そしてこの先どのように進むのか、頭の中で地図を描くことを教わります。
中途失明者である私にとっては、以前公演や駐車場、ショッピングモールでうまく頭に地図を描くことができませんでした。どこが入り口か出口か、どこに車を駐車しているのか、そしてどこに目的の店があるのかを頭の中で描くことができないのは、多分今まで視力に頼っていたので、視力が無くなっても視覚で物を考えようとするため、思考回路が働かないのでは、と思います。

ダニエルは、舌打ちを数回した後、私の背中に地図を描き始めました。
「この道から歩いてきて、ここに看板と案内板があって、ここに建物があって・・・」という感じです。

そして、ダニエルが、「今度は君がエコロケーションで周りの状況を確認してごらん」と言います。
ということで、私も舌打ちを開始。しかし、反響がいたるところから返ってきて、なんだか訳が分からなくなってきてしまいました。
私のエコーロケーション(反響定位)の疎さに、ダニエルが助け舟を出します。
「じゃあ、大きな物体から確認したらどうだい?例えば、建物とか。」
建物?全然分からないけど、とにかく反響が聞こえる方に近寄ります。
しかし、それは案内図でした。

ダニエルも、なぜ私が混乱しているのか、分からない様子。
そうこうしているうちに、時間だけが経過していきます・・・

その時、「ああ、なるほど!」とダニエル。
「多分、周りの木からの反響と混同しているんだね!」


もし反響定位の技術が向上して、距離を性格に判断できるようになれば、周りの木と看板や建物の区別がつくのだろうと思いますが、今の私のエコーロケーション技術では、まだまだです。
ダニエルとフアンは、標識の位置と建物の位置で、これから進むべき道を知っていたとのこと。
私の舌打ち修行、まだまだですな。

Daniel and me at near building echolocating


After working on mental mapping, Daniel told me to echolocate items surrounding me, but I have done such a poor job detecting surroundings... cannot even locate a building!

As Juan patiently and silently waiting for us, Daniel gives me hints of detectingobjects, suggesting me to listen to the echo of my tongue clicks carefully... like asking them and getting a reply - 'wat are you?' 'Where are you?'


Still, it's so overwhelming to me, it sounds like everyone answers to me, not a simple objects!

In fact, I was not only hearing the echo from a single object like a building or a sign, but all the trees surrounding us!

For Daniel or Juan, it's rather easy to detect what's around them, but as for me with underdevelopped distance detection with my limited echolocation capability, I thought all objects are in similar distance, I thought signs area building are blended in woods!

If I get better at detecting distance with echolocation, I should be able to overcome this...

Then, we proceeded to the uneven terrain for 'real' blind hiking...

The Blind Hiking Day - 全盲でもハイキング、しかもガイド無しで。

For this day's echolocation and perceptual mobility training, Daniel said this: We are going to hike today!

さて、舌打ち修行8日目。今日のお題は?とダニエルに尋ねると・・・
「今日はハイキングに行くぞ!」

Getting ready for a hike outside house


Then, we came to Big Santa Anita Canyon, not too far away from Los Angels.

そして私たちが来たのは、ロサンゼルスからあまり離れていない、渓谷。

Big Santa Anita Canyon
http://www.bigsantaanitacanyon.com/


Unloading a car before Hike at Big Santa Anita Canyon


As we are preparing for a hike at the parking lot, Daniel handed a pole that is much thicker than a long white cane that blind people use to walk.
I asked what it is, and Daniel replied it's a hiking pole, and we use two sticks to hike.

He told me to hold the long white cane as if I walk on the street, and hold a hiking pole in my left hand, at the height of my elbow.
Basically, I suppose to use the white cane to find oncoming obstacles and use the pole in my left hand to stabilise my body.

I asked Daniel how we will find our way, he told me we will find our way! And he also told me I will have to find the way!

Basically, Daniel is saying we will not use any sighted guide to lead our way to hike! Is it possible???Though the film crew were following, they won't involve into any decision making during hiking.
Despite my skepticism about blind hiking, people with no vision leading our way, Daniel pushed my back saying I would become much more confident if I walk in town... after walking uneven terrain, paved roads would become nothing!

Well, let's go!

Me before hike


駐車場でハイキングの準備をしていると、ダニエルから1本の杖を渡されました。
杖と思っていたのは、ハイキングポール。全盲の人がハイキングをする場合、利き手で白杖を普通に持ち、反対の手でハイキングスティックを持つように教わりました。
私は右利きですから、長い白杖を右手に、ハイキング用の杖を左手に持ちます。そして歩くときは、白杖はいつものようにスライドして、障害物や段差、川などに引っかからないように探し、安定しないところを歩くときには、白杖ではなくハイキングポールにのみ体重をかけるようにします。

すぐ上にあるこのブログ記事の写真を見た方、もしくは上の文章を読んでお気づきの方がいらっしゃると思いますが、2本の杖で両手が塞がってしまいます。

そうです、このハイキングでは、手引きや晴眼者、目の見える人のガイドはありません!

一応、ドキュメンタリーを撮影しているテレビクルーは同行しますが、私たちの判断には一切口出ししないと言う決まりになっています。

道の選択や状況判断も全て全盲であるダニエル、フアンもしくは私に委ねられるこのブラインドハイキング。どうなりますことやら・・・

Wednesday, October 12, 2011

Finding a Bus Stop in Loud Traffic - 変えるためのバス停探し

After finishing the late lunch at California Pizza Kitchen, we left the restaurant.
Then, Juan told me we do some echolocation and veering training before heading back home.

Juan instructed me to find the other end of the mall, since I already came from south to north, now I am travelling west to east.

As myself an advantitiously blind, I am quite bad at drawing a map in my mind, whatsoever called mental mapping. I tend to lose the orientation since I became blind, Daniel and Juan want to correct the problem.

So, I click my tongue loud, and started walking towards the centre of the mall.
I found out that the aisle does not go straight from west to east, with some kiosks in the middle that Juan did not tell me... but my tongue clicks found these information and steered away from these obstructs and reached to the other end of the mall!

カリフォルニア・ピザ・キッチンで遅めの昼食を取った後、フアンが「帰る前にもうひと訓練するぞ」と言うので、その言葉に従うことに。
その内容とは、先ほどはモールを南北に歩いたので、今度は東西に歩く、と言う内容です。
そして私は、舌打ちをしながら歩き始めました。

モールの中には、色々なものがあります。通りの真ん中にお店のブースがあったり、真ん中が吹き抜けになっていたりなど・・・
そのような場所を、エコーロケーションを駆使して、障害物を避けながら歩きます。
舌打ちの反響音を聞きながら、左右から跳ね返ってくる音が同じ速さで返ってくるように位置を修正しながら、歩きます。こうすることで、物と物の中間を歩くことが出来ます。

反響定位、意外と使えるなぁと思っているうちに、モールの東側に到着。
その後、フアンに聞いたのですが、東西に伸びる通路は、真っ直ぐではなく斜めになっていたとのこと。
ということは、知らず知らずのうちに斜めになっている通路を、エコロケーションだけで歩いていた!

目が見えている人にはたやすい事とは思いますが、今まで来たこともない空間を、エコーロケーションだけで歩けてしまったというのは、すごく新鮮な感覚、というか、驚きでした!


Then, we left the mall, and started finding a bus stop.
I was leading the way to cross the parking lot to the street, but Juan took my part and start looking for a bus stop.

Juan and Me Looking for a Bus Stop

モールでの訓練の後、駐車場を渡るところまでは私が先導してきたのですが、道路の歩道に達したとき、フアンが先導して、バス停を探し始めました。
それにしても、大きな通りに面しているので、車の騒音のひどいこと。
さすがにここではエコロケーションは効果が薄いので、白杖をフルに使って、歩道を歩きます。



The camera follows us.
そしてカメラも、静かについてきます。

Neil Photographing Me on the way to Bus Stop at Sunset

Finally, we found a bus stop!
For finding it, we had to cross a busy intersection that none of technique that I learned from the past does not work because it's a busy intersection and there are so many cars making a right turn on red light.
Juan told me we have to time the intersection by learning how traffic moves, and determine when the pedestrian light turns on.
While walking to cross the intersection, I was told to veer by hearing cars idling on my right and travelling parallel on my left.
Whew... what an experience!
Sometimes, we must rely on other sound sources!

そして、バス停に着きました。
ここまでたどり着くには、交通量の多い交差点を渡る必要がありましたが、そこがとにかく危険で難しい!

まず、車の流れを聞き、歩行者信号がいつ青になるか、そして矢印の信号があるかなどを、音で観察します。
そして、カリフォルニア州は、車は信号が赤でも、安全と判断すれば、車は右折できる決まりになっています。
このルールが問題。歩行者信号が青でも、右折車が来る可能性もあるわけです。
今まで習ったことを思い出すと、舌打ちをして反対側の建物を確認してから渡るのですが、交差点が大きすぎるのと、騒音が激しいため、その手は使えません。
そこでフアンが言ったのは、横断歩道と平行になっている車の走る音を聞きながら、右で信号待ちしている車のアイドリング音を聞いて、その間を歩く、というものでした。
これはエコロケーションではありませんが、周囲の音をじかに聞いて、その場で最適な判断をする。
視覚障害者にとっての音に対する認識を、改めて感じさせられました。
Me Inside the Bus


Then, we got off the bus at Long Beach Boulevard and walking towards Daniel's house.
そしてバスを降りたところ。ダニエルの家に向かって歩き始めます。

Me and the Tail of the Bus

Finding the California Pizza Kitchen in the Mall - カリフォルニアピザキッチンを探せ!

After shirt shopping at Macy's, Juan suggested that we should eat something for lunch.
He said we shall go to California Pizza Kitchen, and I replied that sounds a good idea...

'Let's go!' Juan said.
'We are not getting some lunch unless YOU find it!'

So, Juan gives me an another challenge... fond California Pizza Kitchen!

デパートで買い物が終わった後、店を出ます。
そこでフアンが、「お腹空いたね」と言います。
「カリフォルニア・ピザ・キッチンはどう?」と言うフアンに、「いいね」と私。
「じゃあ、店を見つけてみよう!」

えっ?これも舌打ち修行の一環?

「店を見つけるまでは、昼飯はお預け」というフアンに、ま、仕方がないか、と、舌打ちをしながらモールの通路を歩き始めました。


Juan told me, you should ask someone where CPK is. No one will tell you unless you ask!

So, I went into one of the shops and spoke up 'Can anyone tell me where California Pizza Kitchen is?
And a lady in the store responded that I can go left at the next strip, and turn left on the next aisle and CPK is on my left.

Juan told me 'Let's go!'
I thanked the lady and we head to the left.
As we are walking, Juan told me I can always ask someone if I get lost... or near the aisle to make sure I am on the right track.

I continuously click my tongue to veer, and keep walking. Juan told me I have been doing a great job walking straight, not going into any stores nor hitting pillars.
What I did is clicking my tongue and hearing the echo from the left side of the wall. Echolocation sure helps me navigate through the mall!
As I hear the echo bouncing off from the things on my left side, like glass of show window, plastic panel and concrete wall, I am quite surprised I am picking up these information using echolocation, I proceeded forward.

Then, it seems that I came to the end of the mall...


ショッピングモールの通路に出たのは良いのですが、カリフォルニアピザキッチンが一体どこにあるのか、見当が付きません。そこでフアンが、「誰かに聞かないと。尋ねないと、誰も教えてくれないよ」と。
フアンはどうも教えてくれないらしいので、勇気を持って舌打ちをしながら、近くの店に入っていきました。
そこで、カウンターらしきところに向かって、「カリフォルニアピザキッチンがどこにあるか、教えてくれませんか?」と叫ぶと、近くのほうから、「店を左に出て、次に曲がれるところを左に行くと、左側にありますよ」と返事が返ってきました。
目が見える人なら、こんな説明でも分かるとは思いますが、視力障害者にとってはねぇ・・・と思いつつ、「ありがとう」とお礼を言って、左側に舵を取って、進みます。
フアンは、「分からなくなったら、またそこで聞けばいいし。何度も聞くことを恥ずかしいと思っていては、どこにも行けないよ」

なるほど。恥ずかしがってはいけないんだ、と心に言い聞かせながら、舌打ちをして先に進みます。
舌打ちをすると、左側の壁から反響音が返ってきます。ガラスのショーウィンドーやプラスチックの壁、店の入り口の空間など、手に取るように分かります。エコーロケーションがかなり実用的なものだとしみじみ感じながら、舌打ちをして、その反響定位で壁との距離を一定に保ちながら進んでいきます。これには、フアンも「上出来だ」と言ってくれました。

調子に乗ってずんずん進んでいくと、あれ? 
どうやらモールの端っこの店に来てしまったようです。


Me at Target


It seems that I reached to the other end of the mall. I was told I was in Target, and I missed the aisle that I suppose to make a left turn!

I turned back and start clicking my tongue, not to miss the opening of aisle to my right.

Than, I heard a familiar voice, 'Did you find CPK?'

That was a lady who first told me where the restaurant is.
She walked with me and showed me where I turn to the right, and I found the restaurant by its smell!

通路からそのまま店に入ってしまったようです。
どうやら、そこはモールの反対側、聞くと、Targetというお店のようです。
どうやら、左に曲がる通路を通り過ぎたみたい・・・

フアンは何も言いませんでしたが、多分あきれているのだろうと思って、そそくさとUターン。
すると、先ほど聞いたことのある声で、「カリフォルニアピザキッチンは見つかりましたか?」と聞こえました。
私が見事に迷っているのを察知してくれたのか、右に曲がるところまでついていってくれました。

そこから右に曲がって、左側。ありました、ありました!
匂いからいって、間違いない!


Juan and Me at Outside California Pizza Kitchen

My First Blind Shopping Experience at Macy's - 全盲でもデパートでお買物体験

As I entered the building, I immediately figured out where I am... by the smell of ladies' fregrances!
Me having absolutely no idea where to go, I just proceeded forward, clicking my tongue to avoid the booth. I am not interested in ladies' fragrances but men's clothing section.

Then, I hit something. Feels like a display of something... and heard some beeps that seems to be like from cash register.
I looked for Juan but he is not giving me any hint what I should do, so I am sort of panicked!

Then, I heard a lady asking me 'Are you looking for something?'
I told her I am looking for, though I can't see so I am not looking, men's clothes section, she called for someone who will take me to the area. It turns out that she is one of a person at fragrance section, watching me getting lost!

Then, we are in the right area.

建物の中に入ると、どうやらショッピングモールではなく、店の中に入った様で、女性の香水の匂いが花に付きます。
あっ、デパートの中だ、」と分かったのはいいものの、男性用の服の売り場は、さっぱり分かりません。
とにかく、化粧品のブースにぶつからないよう、舌打ちをしながら避けて通ります。

そうこうしているうちに、何かにぶつかりました。しかも、3方向が壁です。
どうやら袋小路に迷ったらしく、周りには棚のようなものがあるだけです。
不安になってフアンに助けを求めようとしましたが、どうも自分自身でどうにかしろと言わんばかり。
すると後ろの方から、「何かお探しですか?」という声。
よかった、と内心思いながら、「男性の服の売り場を探しているんです」と伝えると、「担当を呼びますね」とのこと。
どうやらこの女性は、化粧品コーナー担当らしく、迷っている私の後をつけていたみたいです。
日本だったら、すぐに声をかけそうなものの、アメリカでは、いよいよ助けが必要だと判断しない限り、助け船は出ないんだな、とつくづく思いました。

そして、無事に男性のカジュアル衣料品売り場に到着。

Juan and me at Macy's

Then, a salesperson approached me, and started showing me some shirts.
He called himself Robert, and asked me what I am looking for.
I told him I want a short-sleeve, button-up shirt with distinctive colour and design that I can't find in Japan.

First, he is showing me some shirts at $20 to $40 range, but as we talk I came to America for learning echolocation training and I shop for shirts because my parents threw my shirts away, he asked me how many I am getting...
Then, he brought me some brand by Sean Paul, on clearance starting $9.95 to $14.95 range!
Moreover, he offered a deal that if I get more than 4, he would give a 2-4-$9.95 for $9.95 shirts!

そして、売り場担当らしき店員がやってきました。
「私はロバートです」と自己紹介してくれた後、「どのような物をお探しですか?」と聞いてきました。
私は、「日本に無いようなデザインと色の、ボタンダウンの半そでシャツ」と伝えました。
すると、20ドルから40ドルの価格帯の品を持ってきます。
デザインの説明を受けるのですが、オーソドックスすぎてあまりピンと来ません。
その間にも、私がエコロケーションを習いにアメリカに来ていることや、盲人になってから一度も自分の服の買い物に出掛けたことが無いことなどを話していると、「そうしたら、このブランドのシャツならどうですか?」と、ショーンポールが手がけたブランドのクリアランス品を持ってきてくれました。
値段的には9ドル95セントから14ドル95セント。かなり手ごろな値段です。
そして、「もし4着以上購入するのであれば、9ドルのものは、2枚で9ドル95セントにするよ」と言ってくれるではありませんか!

Me trying on a yellow checked shirt


After all, I ended up getting 5 shirts in total, two green ones, two blue ones and one yellow one, all of them have distinctive design so I would stand out in Japan!

In Japan, salespersons usually do not spend time with shoppers to help choose items because they tend to run with minimal staff, so they expect a blind shopper to show up with a sighted guide or family. In addition, most blind people rely on sighted family members or sighted guide to choose clothes, so I might get biased choice. Furthermore, both salesperson and sighted guide in Japan worry too much about damaging items and displays if a blind person hits it, so they prefer not to bring blind shoppers inside shops... it's sort of discriminating!
Instead, I enjoyed shopping with a salesperson who describes the items, trying his best to offer the best bang for the bucks... something salespersons in Japan usually don't!
Oh well, I praise for America; no discrimination for blind shoppers like Japan!

I learned that a blind man can shop alone, with appropriate help!
And this is the moment I claimed the freedom, independence and responsibility through this shopping experience!



結局、5着買いました。
フアンも、1着買っていました。

日本では、盲人が一人で買い物に行くとは、考えられないでしょう。普通は、家族やガイドヘルパーと買い物をするのが一般的だと思いますが、私個人的な意見かもしれませんが、一人で買い物をしたいと思うときもあるものです。
今回の買い物体験は、自分にとって、アメリカで尊重されている自由と独立、を象徴する、貴重な経験となりました。

Juan Robert and me at Macy's


The photo below is what Juan insisted I should get a photo taken with...
以下の写真は、フアンがどうしても写真を一緒に撮ってもらったほうがいいと言ったので、取ってもらいました。
別にマネキンと一緒に撮ってもらっても・・・ねえ。

Me shaking hands with a mannequin

A Day at Hhopping Mall for Echolocation Practise - ショッピングモールでエコーロケーションを実践してみる

One of the things I told Daniel nd Juan what I want to do while I am in Long Beach is shopping for shirts.
The reason behind my wish is that my parents threw most of my favourite shirts while I was in hospital as I am losing my eyesight, thinking I would have no vision, I would not care what shirts I ware... which is the wrong assumtion.
I realised that my parents only left conservative designs that Japanese people like, so I really want to look for some shirts that have different and distinctive designs to Japanese ones.
For making my wish come true, Juan took me to Lakewood shopping mall for echolocation training!

アメリカでエコーロケーション訓練の計画を立てるとき、ダニエルが「エコロケーションで何をしたい?」と聞かれていたので、「デパートで自分の好みでシャツを買ってみたい」と伝えていました。
実際、日本では多分、ほとんどの盲人は家族に服を買ってもらうことが多いかと思います。もしくは、友人や家族と買い物に行くことになるかと思うのですが、自分好みのものを選べるかというと、自分で買い物に行きたい!と思うわけです。
そこで、フアンと一緒に、エコロケーションの実践がてら、ショッピングモールに出掛けることになりました。

Neil drove us to the mall, but as soon as he dropped us off, Juan told me to find the mall entrance!

As I am hearing the traffic noise, I turned against it, assuming there is no building that way.
Fair enough, thanks to Neil who parked his car close to the building, I can hear the traffic noise bouncing off from the building. Passive sonar works great if traffic is so noisy.

Then, I approach to the building, observing mall traffic and confirm that cars stopped for us to cross, we approached to the building.
Observing the doors opening and closing, I found the entrance of the building, and entered.

Neil taking photo of me at  the Lakewood Mall parking lot

ショッピングモールへは、カメラクルーの車に便乗。しかし、駐車場で車を降りたところから、エコロケーションの実践開始です。
しかし、近くに交通量の多い通りがあり、舌打ちも手拍子もかき消されてしまいます。
そこで考えたのは、エコロケーションはあきらめて、とにかく建物を探すことにしました。
車の騒音が聞こえる方には建物はないと分かっているので、騒音を背中に向けます。
すると、目の前からわずかに、騒音の反響が帰ってくるではありませんか!
エコーロケーション(反響定位)は、舌打ちや手拍子など、自ら音を出さなくても、周囲の音の反響で、ある程度の状況を確認できます。自ら音を出して反響を聞くのを「アクティブ・ソナー」と言い、他の人や物が発した音の反響で位置を特定することを「パッシブ・ソナー」と言いますが、前者はかなりの精度で距離や物体の大きさ、質感などを把握できるのに対し、後者は大まかな情報しか分かりません。
しかし、今回は建物の方向を知りたかったので、交通量の多い通りに背を向け、反響音が聞こえる方向に舌打ちをしながら歩き始めました。
駐車場に止まっている車は、舌打ちの反響で避け、方向は建物からの反響音で知る。我ながら、かなり高度な反響定位の技術を駆使しているなぁ、と思いました。

Go Get Some Breakfast! - 朝食の調達訓練!

Juan and Me Outside House for Breakfast


Usually, Juan gets some breakfast for us, so I never go outside in the morning, but it was different this morning...

Okay! Get ready! Let's go get some breakfast!

He told me we are going to a donut shop nearby and get some croissant breakfast sandwich, and we started rolling on the street.

I click my tongue more frequently than Juan does, and we proceeded to Long Beach Boulevard with lots of traffic... then, I am so confused by the traffic noise, I keep walking close to the building all the time!
I totally forget about using echolocation to veer myself. Though my cane does its job telling me there is a pole ahead, and bushes on my left, I am not getting much echo feedback from my tongue click if I am distructed by hunger and other noise!
I managed to cross few streets and arrived at the corner store with some parking space.
Without thinking about hand clapping and tongue clicking, I approached to a shop, thinking today is not my day.
But, I could find the donut shop! My hearing is not so good but the sense of smell is working!

いつもは、フアンが近所のスタバやドーナツ屋で朝食を買ってきてくれるのですが、この日は違いました。

「朝食が欲しければ、出掛けるぞ!」

ということで、ドーナツ屋でクロワッサンのサンドイッチを食べるための旅に出掛けることになりました。

お腹が空いていることもあり、エコロケーションに身が入りません。車の多い通りに出ても、車の音に圧倒されて、建物の壁際を歩いてしまう始末。舌打ちをして、建物に平行になるように方向を取る必要があるのですが、それをも忘れて、とにかくドーナツ屋さんに。

そして、店の近くに来たときには、反響定位より嗅覚定位。匂いで探せば、ドーナツ屋さんなんて、見つけるのは簡単!


Juan and Me at a Donut Shop

We got some food!

朝食ゲット!

After breakfast, we walked back to Daniel's house. I am a bit more confident and somewhat better at perceptual mobility than on my way to the shop. There is no hesitation to cross the parking lot, and started clicking my tongue finding my way back home... with no problem crossing streets and finding light poles and bushes!

朝食を終えて、ダニエルの家に戻ります。
お腹が満たされたとたん、エコーロケーションの感度がアップ!
駐車場も堂々と歩けましたし、道を渡るのも苦労なし。
歩道にある街灯や茂みなども舌打ちだけで見つけられるまでに気力が回復。
やはり、朝食はしっかり取らないとだめですね!

Juan and Me Walking Away from the Donut Shop

Tuesday, October 11, 2011

Exploring Inside the Community College with Echolocation - エコロケーションで地元のコミュニティーカレッジ内を歩く

After some break, we are relocated to Long Beach City College for more perceptual mobility training with echolocation.

After we arrive at the college parking lot, Juan instructed me to find the campus building.
I clapped my hand, and slowly approach to where I hear the echo... about 30m / 100ft. away.

After finding the building, Juan told me to find the entrance.
I tried to find a cue, and heard the door opening and some people exiting from the door.
I approached to the door and opened it...


What I found was a big room, but as I click my tongue, I hear some feedback around, so I was surrounded by a wall.
Hmmmm... where am I???


午後の舌打ち歩行訓練は、地元のコミュニティカレッジで行うことになりました。
ロングビーチシティカレッジの駐車場に移動。車から降りたら、早速フアンが「建物を見つけてごらん」と言うので、手拍子をしてみます。そして、反響が一番帰ってくる方向に向かって歩き始めました。
多分100メートルくらい歩いたでしょうか、やっと建物を見つけました。
そしてフアンは建物の入り口を見つけるように言います。
そこで、舌打ちをしても分からないだろうから、周りの音を聞いて観察します。
すると、ある地点から、人々がドアを開けて出てくるのが聞こえます。
その音の方向に近づいて、ドアを開け、中に入ります。

すると、なんだかだだっ広い空間に迷い込みました。
舌打ちをすると、三方向から反響が返ってきます。

どこに迷い込んだかと言うと・・・


Me in a Classroom

It&s a empty classroom!
I later found desks and chairs...

We proceeded to the other side and opened the door to get to a hallway, where Juan taught me about different echos from different part of the building like alcoves and corners.

なんとそこは、教室でした!
授業はあっていないらしく、物静かな空間です。
机や椅子もあるようです。

一通り確認した後、廊下へと出て、行き止まりの地点や曲がり角などをエコロケーションで見つける方法を、、フアンに習いました。

Next, Juan gave me a new assignment... learn to walk in the middle of the aisle!

In order to do that, I should click my tongue, hear the sound bouncing off from the side of the wall, and center myself by paying attention to the amount of echo I hear from the both sides.
Then, walk straight as I click my tongue, but not to disturb some classrooms that are holding classes by reducing the tongue click sound but audible enough to keep me straight to walk down the aisle.

After all, I become more confident in walking indoors, down the aisles and explore around!


それから、フアンが新しい課題を突きつけてきました。
「廊下の真ん中を真っ直ぐ歩く」

日本では、視覚障害者が建物内を歩くときは、建物の端を、、壁を触りながら歩くように教えられますが、フアンが言っているのは、その逆。真ん中を歩けってことで、本当に良いかどうかは別として、生徒が行きかう廊下を歩いてみることにしました。

私が真ん中にいるかどうかの確認には、エコロケーションを使います。
舌打ちをしてみて、左右からの反響音を聞き、左右両方からの反響のタイミングが同じところが、中央と言うことになります。
それから、舌打ちをしながら、左右からの反響が同じタイミングで返ってくることを確認しながら、歩きます。
歩いているとき、突然一方からの反響が近くなったら、人がいるか物があると言うことになります。

最初は恐る恐る歩いていたのですが、慣れてくると、通路の真ん中は障害物が比較的少なく、歩きやすい!
お陰で、室内の歩行に少し自信が持てるようになりました。


A Hallway selftake at Long Beach City College


After training at the college, we took some break at Jumba Juice before heading back to Daniel's house.

コミュニティカレッジでの訓練の帰り、絞りたてのジュースを飲んで帰りました。

http://www.flickr.com/photos/hirosan/6308968266/

Walking to the Park as Perceptual Mobility Training - とにかく公演へ散歩に出掛けるって感じ

For the 6th day of echolocation and perceptual mobility training, Juan is giving me some applied perceptual mobility training, using echolocation and other perceptions.
So, we the blind guys and the film crew are ready to roll out!

舌打ち訓練6日目。この日からは、今まで訓練した舌打ちや、その他の感覚を応用して、実社会でさまざまなことをしてみようと言う企画です。
この日の午前中は、まずは公演へ。車を使わずに、徒歩で向かいます。
カメラクルーもそろって、、さあ出発!

Juan Neil and Michael and me foreground outside house


Today, Juan taught me how to cross a light controlled pedestrian crossing. Though I did cross pedestrian crossing, Juan told me as if I am alone, clossing streets.

I recalled my memory... First, find a push button near the intersection and press the button and wait for the traffic to stop.
Safety first. If there is no traffic stopped for the pedestrian light, don't take it and pass the turn. If traffic comes and traffic stops at the light, then cross the street fast!
When crossing, I must hear the idling cars to veer for my way to the opposite side of the street.
押しボタン式信号のある交差点まで来ました。ここでフアンは、「今まで習ったことを思い出して、渡ってごらん」と言います。
確かに、先週ダニエルと、同じ交差点を渡りましたし、大丈夫でしょう。交差点を渡るときに、交差点側の柱にある、押しボタンを押します。そして車の動きが止まったら、ささっと横断歩道を渡ります。
この時、車の音に平衡になるように、対岸に向かって歩きます。
もしもしエコロケーションが使えるのであれば、、舌打ちをして真っ直ぐ歩くことも出来ますね。

アメリカでは、日本のように歩行者用音響信号がありません。
よって、信号が青になったかどうかは、車が止まったかどうかで判断します。
もし走っている車がいなければ、たとえ信号が青になったと思っても、車がいなければ、その会はパスします。
やはり、安全第一。安全のためなら、リスクを犯さず、きちんと車の音を確認して、横断歩道を渡りたいものです。

Push a Button




Then, we are at Scherer park, and Juan told me we just explore around the park.

横断歩道を渡ったら、いつもの公演。散歩をしよう、ということです。

Juan and Me under shade at Scherer Park


When walking in the park, we found a public washroom.
Juan told me that public washroom has the same sign: For men, the sign has a man-shaped figure with triangle frame, and it often has braille saying men.
For women, the frame is round rather than triangle.

Men's Room Sign with Braille

As we walk around the park, the camera crew followed.

公園を歩いている間も、カメラクルーは追いかけてきます。

Neil Michael and me at Scherer park


After exploring Scherer park, we head back to Daniel's house.
We have to cross the street... but now I am getting used to it. No problem at all!

そして、公演から一旦ダニエルの家に戻ります。
もう押しボタン式信号機の交差点には、慣れてしまいました。

Juan Neil Michael and Me at Crosswalk

Monday, October 10, 2011

Day 6 Getting Some Medication - 薬局で薬を買う訓練

On Monday morning, Juan returned to Daniel's house for my training for another week.
He brought me some oatmeal from Starbucks... I never knew Starbucks sell oatmeal in America!

月曜日、週末家に帰っていたフアンが戻ってきました。
その時携えていたのは、スターバックスが売っているというオートミール。
日本では売っていないのですが、アメリカではあるんですね。

Starbucks Oatmeal


After breakfast, we started echolocation training, working on the usual panel exercise.

朝食の後は、いつものようにパネルを使った舌打ち修行。
でも、私ちょっと、変な感じです。


Juan and Me Panel Exercising


During exercise, I felt weird. I have soar throat and running nose, making me feel funny I cannot pick my tongue click sound...
I guess I got a cold!
Thus, it turned out to be a training that I get some medication!

As I entered the Rite-Aid, an attracting voice caught me... Can I help you?
I told I need anything that will work for my soar throat and running nose, and she told me to follow her.
I managed to follow her by echolocation, clicking my tongue and scan for aisles and displays,.
She showed me several kinds, from swallowing, chewing to inhaling, and I chose the latter one since it suppose to work instantly.

I bought some medication, and took it just I got outside. Hope it works.

舌打ちをしても反響が耳に入らない。鼻水は出るし、のどが痛い。。。
ということで、急遽訓練は、薬局に風邪薬を買いに行くと言う内容に変更!


薬局について、入り口から店内に入ると、すぐ「何か御用ですか?」というかわいい声が。
「鼻水と喉の痛みに効く薬が欲しいと伝えると、「ついて来て」と言います。
舌打ちをしながら周りの反響を聞き、エコロケーションをフル活用して、、彼女についていきます。
基本的に、薬局でも、手引きをお願いしない限り、向こうから手引きしましょうかとか言わないようです。

彼女の足が止まり、棚からいくつかの薬を紹介してもらいました。
飲み薬がほとんどですが、鼻から吸い込む吸引式が即効性があると言うことで、それを購入。
店を出た後、すぐに吸引しました。
アメリカには、吸引式の風邪薬があるんですね。


Juan and Me at Rite-Aid

Then, we had some Mexican food at Los Eduardos again!
そして、お昼はまたメキシコ料理でした。


Lunch at Los Eduardo's

Saturday, October 8, 2011

Off to San Diego for the Weekend - 全盲一人サンディエゴまでの冒険旅行

For the weekend, I get some time off from echolocation and the other blindness rehabilitation training, and I am off to San Diego to meet up with friends of mine.

The original plans are, I supposed to leave at Daniel's house alone, take a bus to Greyhound terminal then grab a Greyhound bus to San Diego, but he figured I am not ready for taking a bus and find a greyhound bus terminal by myself, Daniel offered an option to come with me to Greyhound terminal.

Leaving Daniel's House

Daniel and I left his home, and he instructs me as I walk with a long, white interim cane borrowed from him and clicking around as we walk his neighbours. Walking with echolocation as Daniel corrects things I am not doing right... it's like an another day of echolocation and perceptual mobility training!



週末は舌打ち修行およびその他視覚障害リハビリ訓練はお休み。
そこで、土日はサンディエゴにいる友人を訪ねようと考えていました。
ダニエルとしては、私一人でバスに乗ってグレイハウンドのバスターミナルに行き、サンディエゴ行きのバスに乗る・・・というはずでしたが、日ごろの訓練の進度から、この時の私にとっては難易度が高いと判断したダニエルは、グレイハウンドのターミナルまで一緒についてきてくれることになりました。

さて、出発。
長い白杖をスライドさせながら、舌打ちをして縁石に止められている車をよけ、交差点ではエコロケーションを使って、反対側の建物を確認して渡る・・・そしてダニエルから指示が飛ぶ・・・

まるでいつものエコロケーションを使った歩行訓練そのものです。

そして、バス停に着きました。これから20分ほど、バスに乗ります。

At 47th Street Bus Stop

After a few minute wait, a bus came, so we got on.
It's no cheaper than free! I was not asked to pay for this portion of bus ride... a driver did not ask me to show any kind of disability certificate of the sort like Japan!

After getting off the bus, the greyhound bus terminal is a couple of blocks away, on the other side of the street... but Daniel made me to find the terminal with a little hint that I should go left after crossing a street!

As the location is close to downtown Long Beach, there are many people who saw my white cane and bumping into trees and signs on the sidewalk offer to help and guide me, but Daniel politely rejected their offers.

そして数分ほどでバスが来ました。
乗るときは、「ハロー」と言うだけ。市内のバスは、障碍者はタダ。障害者手帳など、視力障害者を証明するものをみせる必要がありません。

そして約20分後、バスを降ります。そこからグレイハウンドのターミナルまで1ブロック。
ダニエルは容赦なく、私一人でターミナルまで歩かせます。
その間、やしの木にぶつかったり、歩道からそれたり・・・ダウンタウンロングビーチは人通りが多く、多くの人が私に手を差し伸べようとしてくれます。しかしダニエルは低調にお断り。あくまで私自身でバスターミナルを探させようとします。

Daniel and Me on a Bus




Then, I finally found myself at greyhound bus terminal. Daniel gave me a hint of where the counter is, telling by the voice of ticket guy and passengers talking.
Yes, indeed! I heard a guy talking at the counter he wants to get on this bus but a ticket guy was explaining it's already full... Hmm...
Anyway, I queue for a ticket...

...
and I found out that the bus I wanted to get is already full!

They put me on the 2nd on standby list. We shall see whether I could get a seat...

そしてやっと、グレイハウンドのバスターミナルに到着。
ダニエルは、「チケットカウンターを探してごらん。係員やお客の話し声を聞けば、すぐ分かるはずだよ」と言います。
確かに、いろいろ言い争っているような声が聞こえてくる・・・

そして私の番になって聞かされたのは、バスはもう満員だと言うこと。
もし空席があれば乗ってもいいよ、と、いうことで、スタンバイリストの2番目で待つことに。これを逃したら、次のバスは4時間後。出来ればこのバスに乗りたいなあ。
ここでダニエルの反応は・・・「もし待つことになるのなら、どこで暇を潰そうか?」
すごくのんきです。

Daniel an I at Greyhound Bus Terminal in Long Beach




After all... I got a seat!
The guy on the 1st and the 2nd on standby got a seat, and a lady behind me did not.

Previously, Daniel told methat Greyhound staff often guide me to take the frontmost seat for handicapped people like me.
I should avoid the frontmost seats because it often do not give enough legroom than the 2nd row and back, but the only seat that is available was in the 1st row.
Despite that Daniel said, I found there is more than enough legroom for me and my cane, probably Daniel's legs are much longer than mine, but I am glad I got a seat so this won't screw my trip to San Diego.

Now I am all alone, going down south...

そして結果は・・・!?


Me Inside the Greyhound Bus

シートゲット!

どうやら、2人キャンセルが出たようで、私の前に、カウンターで係員に食いついていた人と私が、シートをゲットしました。
バスの外では、3番目としてスタンバイしているらしき人が、係員に食いついています。
しかし、バスはお構いなしに、私を最前方席に乗せて、出発!

Me Inside the Greyhound Bus

Friday, October 7, 2011

Walking Through the Parking Lot Training Continues - 食後も駐車場横断訓練

After shoving some Chinese food in my stomach, we left the Chinese take-out place.

Daniel said, resume our training: Let's cross this parking lot again!

Steve the cameraguy told us it's getting dark and he has to shoot at higher ISO, but Daniel said we will do the training and he wants Steve to roll his camera.

As a photogenic guy myself, what Steve is talking about ISO / ASA speed is totally understandable. For blind people with no sense of light, ISO speed does not come across in their lives, but for me, faster ISO required when shooting in a dark is quite natural to me:In other words, I understand Steve's language that he will try to film me anyway.

Daniel says: It doesn't matter how dark it is out there, it's all the same to blind guys like me and Ryo!

Then, I clap my hand to find the rough idea where the building on the other side of the parking lot is, stick my long white cane right in front of me, listen to the traffic, click my tongue to scan for other parked cars in the lot, then step out from the curb.

Me Stepping off the Curve



かなり遅い昼食を済ませ、外に出ると、カメラマンスティーブが、「日が暮れたね。撮影はどうする?」と、ダニエルに聞きます。
ダニエルは、「訓練はもうしばらく続けるから、カメラは回してほしいなあ。」と。
スティーブは、「それじゃあ、ISO感度を上げて撮影しないと・・・画質は悪くなるけどね」

そこで、ダニエルが「ISO感度って何?」って反応を示したので、ここで私ははっと気付きました。

全盲の人には、ISOとかASA感度って言葉は通用しないんだ! と。

私は全盲になる前、写真やビデオを取っていたので、「ISO感度を高くする」ということは、「周囲が暗い」ということで、「ISO800まで揚げる」ということは、日も沈み、だいぶ暗くなってきたことを意味するのが分かります。
しかし、生まれてすぐ全盲になったダニエルには、周囲の明るさの目安や、写真や映像を撮影するときのフィルム感度など、分かるはずがありません。

とにかく、ダニエルは私が駐車場を歩いて反対側の建物まで歩くのを撮影してほしいとの事で、早手拍子をして反対側の建物の大まかな位置を確認して、速縁石から、白杖をスライドさせながら、舌打ちで駐車している車を確認しながら、駐車場を横断し


Daniel and Me in Parking Lot

As Daniel told me, the darkness does not matter for echolocating things; in other words, echolocation works in a dark!
Surprisingly, I could find cars parked on both sides, veering myself in between parking stalls, and I do not have any problems finding a motorhome, too.

As I reached to the other side of the parking lot, Daniel says: Okay we are going back to the other side of the lot!

After a few tries, now I am confident that I can cross the parking lot with echolocation safely and comfortably!

渡り始めると、左右に止まっている車の間のところを、するすると通過。駐車場の中ほどのところで、大きなキャンピングカーがあるのも、舌打ちで確認。
周りは暗くても、エコロケーションは昼夜を問わず、活躍します。


しかも、今まで苦手にしていた真っ直ぐ歩くことも、鼻先を向こう側の建物に向けることにより、難なく解決。
そうこうしているうちに、駐車場の反対側に到着。
そしてダニエルは、「さあて、また反対側に渡ってみよう!」

夜の駐車場で、繰り返しエコロケーション(反響定位)を使った夜の暗がりでの歩行訓練を行いました。
お陰で、駐車場で車を避けながら歩くことには、少し自信が持てたかな。
でも、アメリカの広くゆったりとした駐車場とは異なり、日本の駐車場は狭いです。
日本で同じエコロケーションのテクニックが使えるか、試してみないと分かりませんね。

The Veering and Level Exercise at Chinese Take-out - 中華料理店でトレーを真っ直ぐ平行に持つ訓練

After crossing the parking lot, there is a Daniel's favourite Chinese take-out place.
Daniel told me to find the entrance, using other perceptions fully - sound of my own tongue click for an open space, sound of pans and pots, smell of Chinese food and so on...

Most take-out restaurants have a counter right in front of entrance, so it is easy to approach to a counter after finding an entrance.

As Daniel and I ordered our meals, we've got some food in plastic containers on a tray.

The waitress told me she shall take trays to a table for me, and Daniel sayd I shall do it on my own.

Daniel told me, it's I've gotta fix my veering and leveling problems!

He told me to hold a tray and test the weight, finding the centre of the sides and grab a tray.
Then, point the tray at the angle I want to move, and proceed my way.

By taking his advice, veering was fairly easy, and I did not spill any food on tray, so I kept my food leveled!

Daniel and me at Chinese Restaurant with Food Tray

駐車場の横断に成功した後は、やっと昼食。でも、
持ち帰り専門の中華料理店を探すのも、訓練の一環。
ダニエルは、「音を聞いて。舌打ちをしたら、ドアが開いているのが分かるはずだよ。そこから、料理している音も聞こえるはずだし、ついでににおいもするから、迷う事はないはずだよ。」

ダニエルの指示通り、中華料理店がちょっと先にありました。ダニエルが良く来ている、お気に入りのところだから、多分音や匂いのイメージがあるんでしょうが、そういった視覚とは異なる感覚は、重要なんだなと思いました。

アメリカのレストランや持ち帰りの店は、入り口から入ったら、ほぼ真っ直ぐ、もしくは入り口の隣がカウンターです。この店は、舌打ちのエコロケーションで、カウンターは真っ直ぐ先の場所にあり、パッシブ・ソナーによれば、調理場はやや右後方のようです。

料理を頼むと、私の分はすぐ出てきました。
店の人が、気を利かせて、「テーブルまでお持ちしましょうか?」と聞いてくれたのですが、ダニエルはすかさず、
「自分で持っていくよ、ね?」と、丁寧にお断り。
自分で食べ物のトレーを持っていく羽目になりました。

「これも訓練。確か君は、真っ直ぐ歩けないし、水平に物をもてないって言っていたよね?」と、ダニエル。
「そういう場合、まず、トレーの持ち方を見直そう。両手がバランスが取れるように、トレーの左右対称の位置で持つこと。そのとき、重さを確かめて、バランスのいいところで手を止めるのがコツ。」

そして、真っ直ぐに歩けないことに関しては、トレーを進行方向に向けて、そのまま歩けばいい。トレーなどが無いときは、鼻先を進行方向に向ければ、自然とその方向に歩けるはず。」と。

テーブルでは、カメラマンスティーブが待っていました。

Daniel Steve and Me at Chinese Take-Out Place


What the heck Daniel ordered at Chinese restaurant?
If I heard it right, he got loads of french fries and vegetable tempura... aren't these western and Japanese combination!?

さて、私のオーダーはオレンジチキンとチャーハンとチャーメン、そして野菜。ダニエルはと言うと・・・

なんとフライドポテトと野菜のてんぷら!

それって、中華ちゃいまんねん!