Blind hirosan's hirosanblog! - 全盲になってもひろさんぶろぐ!
Welcome to hirosanblog! by Ryo Hirosawa, the first Japanese guy who learns human echolocation for perceptual mobility at World Access for the Blind. With photogenic instinct that did not die after losing his eyesight completely, he continues documenting his life with echolocation experience and blind photography. 私は全盲です。日本人で初めて、米国で人間によるエコーロケーション(反響定位)の技術を学びました。 全盲になっても写真が趣味。盲人写真家を気取って、写真を多くちりばめながら、エコロケーションの有用性などについてブログを執筆していきます。
Friday, April 5, 2013
Tuesday, March 19, 2013
Kuaaina in Osaka Namba
I craved for a Hawaiian burger!
I cannot help going to Kuaaina whenever I have a chance because there is no Hawaiian burger like this in Fukuoka!
大阪に着いたら、まずクアアイナでハワイアンバーガー。福岡にもあったらいいのにな。
I cannot help going to Kuaaina whenever I have a chance because there is no Hawaiian burger like this in Fukuoka!
大阪に着いたら、まずクアアイナでハワイアンバーガー。福岡にもあったらいいのにな。
Puddle Jumper
Darrell told me Americans call a small plane "puddle jumper" as it goes up then down like we jump over a paddle.
ダリルによると、小さな飛行機のことを、paddle jumperというそうです、水たまりをジャンプするかのごとく、上がってすぐ下がるから、そう言われるみたいです。
ダリルによると、小さな飛行機のことを、paddle jumperというそうです、水たまりをジャンプするかのごとく、上がってすぐ下がるから、そう言われるみたいです。
Monday, March 18, 2013
ANA Lounge at Fukuoka Airport
I usually travel alone, but I am travellhng with the siano Man Darrell!
いつもは一人で飛ぶことかほとんどなのですが、こんかいは、友達と一緒です。
いつもは一人で飛ぶことかほとんどなのですが、こんかいは、友達と一緒です。
Saturday, March 16, 2013
Friday, March 15, 2013
English Lesson at MISDO
After a year of silence, I am bak at hirosanblog, with less frequent updates due to the accessibility issues with google.
Here is a photo of a scene that my british friend teaching me English at Mister Donut!
I need to keep up with English badly!
Googleがブログサービスで、障碍者のアクセシビリティをこうじょうさせる気が無いようなので、苦肉の策として、携帯からちまちまブログをアップすることにしました。
この写真は、英国人の友達に、ミスドで英語を教えてもらっているところです。
最近、英語を使う機会が少ないので、ブラッシュアップしなきゃ。
Here is a photo of a scene that my british friend teaching me English at Mister Donut!
I need to keep up with English badly!
Googleがブログサービスで、障碍者のアクセシビリティをこうじょうさせる気が無いようなので、苦肉の策として、携帯からちまちまブログをアップすることにしました。
この写真は、英国人の友達に、ミスドで英語を教えてもらっているところです。
最近、英語を使う機会が少ないので、ブラッシュアップしなきゃ。
Saturday, February 23, 2013
A Parcel from Canada - 小包
A parcel has arrived from Canada. What I found inside is a bottle of maple syrup! Thanks Kris!
カナダの友達から小包が届きました。
中身を開けると、なんとまあ、立派な容器に入ったメープルシロップ!
カナダの友達から小包が届きました。
中身を開けると、なんとまあ、立派な容器に入ったメープルシロップ!
Thursday, May 3, 2012
Since Blogger decided to dump the more accessible, good ol' interface, I struggle with figuring out how to continue blogging with Blogger...
Googleが、今まで視覚障害者にやさしいインターフェイスを提供してきたBloggerをリニューアルしたため、新しい投稿をするのに四苦八苦している私。最悪、ブログを閉鎖しないといけないかなぁ。
Anyway, if I update my blog, I would post a photo of me visiting Miyajima, the world heritage, with the torii lantern.
もし投稿を続けるとしたら、私が宮島に行った時の写真をアップします。目が見えていた時からよく行っていたのですが、こうして全盲になってから来てみると、それなりの発見がありますね。
Especially, the wild Miyajima deers welcome me!
そして、宮嶋の指と戯れるのもいいですね。
Especially, the wild Miyajima deers welcome me!
そして、宮嶋の指と戯れるのもいいですね。
Thursday, November 17, 2011
Priority Seats on Trains in Kyoto and Osaka - 京都の優先席の利用
What I always surprise when I am in Kyoto / Osaka and Tokyo is the availability of so-called priority seats.
They are often available for people with disability, regarding how crowded the train is... And this time is no exception.
This JR train carries full of tourists who are going back to Kyoto. I get on the train last to avoid being pushed or disturbed, expecting to stand whole way to Kyoto, but no one takes the priority seat and standing on the train!
Well, I took the seat and figuring out why the seat is available... do they think there would be someone like me who appreciates the seat, or they have typical Japanese comformity that they should not take a priority seat if no one is taking? It is quite a mystery.
嵐山から京都へ戻るJRの社内、観光客であふれかえっていました。
混乱を避けるため、一番最後に乗り、京都まで立つのか・・・と思いきや、優先席が開いているとのこと。
福岡では、優先席が埋まっていることが多く、席を必要な人が来ても寝たふりをするものですが、京都・大阪、東京などは、どんなに混雑していても、優先席が開いているんですよね・・・
これって、何故でしょうね?
優先席が開いていても、周りの人が立っているから、、かもしれないですね。でも、その場合は、もし一人が優先席に座ったら、他の人も座るでしょうね。
もしくは、優先席は必要な人のためにいつも空けておくもの、という認識が強いのかもしれませんね。
They are often available for people with disability, regarding how crowded the train is... And this time is no exception.
This JR train carries full of tourists who are going back to Kyoto. I get on the train last to avoid being pushed or disturbed, expecting to stand whole way to Kyoto, but no one takes the priority seat and standing on the train!
Well, I took the seat and figuring out why the seat is available... do they think there would be someone like me who appreciates the seat, or they have typical Japanese comformity that they should not take a priority seat if no one is taking? It is quite a mystery.
嵐山から京都へ戻るJRの社内、観光客であふれかえっていました。
混乱を避けるため、一番最後に乗り、京都まで立つのか・・・と思いきや、優先席が開いているとのこと。
福岡では、優先席が埋まっていることが多く、席を必要な人が来ても寝たふりをするものですが、京都・大阪、東京などは、どんなに混雑していても、優先席が開いているんですよね・・・
これって、何故でしょうね?
優先席が開いていても、周りの人が立っているから、、かもしれないですね。でも、その場合は、もし一人が優先席に座ったら、他の人も座るでしょうね。
もしくは、優先席は必要な人のためにいつも空けておくもの、という認識が強いのかもしれませんね。
Labels:
accessibility,
Japan,
travel
| Useful |
Subscribe to:
Posts (Atom)







